Onomástica
Outra da série "coisas que eu não entendo". Alguém mais já reparou como nunca há um consenso sobre como se escreve o nome dos outros, de país para país? O caso é normalmente mais notável com nomes em línguas que não usam o alfabeto ocidental, principalmente o árabe.
Por exemplo, na semana passada (foi na semana passada?), quando todo mundo tava falando da morte dos filhos do Sadam. Na CNN, era "Uday e Qusay". No Le Monde, "Udaï e Qusaï". Pô, será que é difícil alguém perguntar pra Al-Jazeera como é que se escreve o nome dos caras?
Pior ainda é a tal da "Al Qaeda". Nem os americanos se entendem na hora de escrever: e já vi o nome escrito em três formas diferentes, pelo menos, em jornais daqui.
::: escrivinhou anonymous às 07:55
0 comentário(s)